Τη γλώσσα μου έδωσαν … Greeklish

Τα Greeklish δεν αποτελούν καινούργια συνήθεια για τους χρήστες του διαδικτύου και των ψηφιακών τεχνολογιών. Παρόλα αυτά, οι διαφωνίες για την επίδρασή τους στην ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας ή καλύτερα η …δαιμονοποίησή τους είναι ένα θέμα πάντα επίκαιρο. Ρωτήσαμε το γλωσσολόγο, Σπύρο Αρμοστή, για το κατά πόσον η συνεχής χρήση των Greeklish επιδρά αρνητικά στην ορθή εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας στους νέους. «Ο κόσμος νομίζει ότι τα Greeklish καταστρέφουν την ελληνική γλώσσα. Όμως, η ελληνική γλώσσα δεν είναι ο γραπτός λόγος, αλλά ο προφορικός. Η γραπτή αποτύπωση της γλώσσας είναι κάτι άλλο», ανέφερε, τονίζοντας πως το να μάθει κάποιος να εκφράζεται σωστά στην επίσημη Νέα Ελληνική γλώσσα είναι καθαρά θέμα παιδείας και εκπαιδευτικού συστήματος. Παρέθεσε ως παράδειγμα, μάλιστα, το μεγαλειώδες έργο «Ερωφίλη» του Γεώργιου Χορτάτση, το οποίο αρχικά γράφτηκε με λατινικούς χαρακτήρες. «Υπήρξε κάποια αρνητική επίδραση στην κρητική διάλεκτο επειδή το έργο αυτό γράφτηκε σε λατινικούς χαρακτήρες;», διερωτήθηκε.
 
Greekglish και ορθογραφία
 
Στην ίδια λογική κινείται και η θέση του κ. Αρμοστή στο ερώτημα κατά πόσον η χρήση των Greeklish επηρεάζει αρνητικά τις επιδόσεις των νέων στην ορθογραφία, κάτι για το οποίο πολλοί εκφράζουν ανησυχίες. «Θα μπορούσε κάποιος να δει τα πράγματα από μια εντελώς διαφορετική όψη: αντί να υποστηρίζουμε ότι τα Greeklish προκαλούν ανορθογραφία στους νέους, δεν θα ήταν καλύτερο να εξετάσουμε μήπως το εκπαιδευτικό μας σύστημα είναι ανεπαρκές, δεν μαθαίνει στους νέους σωστή ορθογραφία, με αποτέλεσμα πολλοί εξ αυτών να ντρέπονται να γράψουν με ελληνικούς χαρακτήρες στο διαδίκτυο ή σε γραπτά μηνύματα;» συμπλήρωσε. Αυτός, πρόσθεσε, είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους οι νέοι προτιμούν τα Greeklish, για να μην τους κοροϊδέψουν κάποιοι, για το ότι είναι ανορθόγραφοι. Εξάλλου, σημείωσε, «δεν υπάρχει καμία έρευνα που να δείχνει ότι τα Greeklish επηρεάζουν την ορθογραφία ή καταργούν το ελληνικό αλφάβητο». Σημειώνεται ότι τα «Greekglish» προκύπτουν από το Greek και το English, και αφορούν στα ελληνικά που είναι γραμμένα με λατινικούς χαρακτήρες.
 

 
Γλωσσική ποικιλία
 
Ο κ. Αρμοστής ξεκαθαρίζει πως οι νέοι είναι ικανότατοι χρήστες των διαφόρων κοινωνιολέκτων (αργκό). Το ερώτημα είναι γιατί δεν γνωρίζουν επαρκώς την επίσημη χρήση της γλώσσας ή αλλιώς γλώσσα κύρους. «Αν η παιδαγωγική μας μέθοδος δεν είναι η σωστή για να μάθουν καλύτερα την κοινή νέα ελληνική, δεν φταίνε τα παιδιά», σημειώνει ο κ. Αρμοστής, υπογραμμίζοντας ότι η αποτυχία του συστήματος να προσφέρει σωστή εκπαίδευση της γλωσσικής ποικιλίας κύρους, έχει ως αποτέλεσμα να εμποδίζεται η κοινωνική προαγωγή των νέων. «Αν το σύστημα αποτυγχάνει, τότε τα παιδιά στερούνται της δυνατότητας να ανελιχθούν κοινωνικά», υποδεικνύει.
 
Παραλλαγές
 
Είναι γνωστή η τάση των παλαιότερων να κατηγορούν τους νεότερους ότι διαφθείρουν και καταστρέφουν τη γλώσσα με τις διάφορες λέξεις αργκό, που χρησιμοποιούν στο καθημερινό τους λεξιλόγιο. Όπως μας εξήγησε ο γλωσσολόγος, η τάση αυτή στηρίζεται στη λανθασμένη αντίληψη που επικρατεί ότι η ελληνική γλώσσα είναι μόνο η επίσημη μορφή της, αυτή δηλαδή που μαθαίνουμε μέσα από τα λεξικά και τη γραμματική. «Στην πραγματικότητα, η γλώσσα έχει πολλές παραλλαγές. Εκτός από τις διαλέκτους υπάρχουν και οι διάφορες γλωσσικές ποικιλίες (κοινωνιόλεκτοι) τις οποίες μιλούν συγκεκριμένες κοινωνικές ομάδες, όπως π.χ. οι νέοι», εξηγεί. «Όσοι πιστεύουν ότι η γλώσσα είναι μόνο η επίσημη, σφάλλουν. Ο κάθε άνθρωπος είναι ευέλικτος να μιλά τις διάφορες ποικιλίες της γλώσσας και τις διάφορες κοινωνιολέκτους, και η κάθε κοινωνιόλεκτος αντικατοπτρίζει μέρος της ταυτότητάς του», δηλώνει χαρακτηριστικά. Για παράδειγμα, ο άνδρας μιλά διαφορετική κοινωνιόλεκτο (αργκό) από τη γυναίκα. Στην ομιλία τους, οι γυναίκες χρησιμοποιούν περισσότερα επιφωνήματα, έχουν πολλά ανεβοκατεβάσματα στη φωνή, έχουν τεράστιο λεξιλόγιο για τα χρώματα, σε αντίθεση με τον άνδρα. Ένας γιατρός θα χρησιμοποιήσει διαφορετικό λεξιλόγιο, με εξειδικευμένους ιατρικούς όρους, στις συζητήσεις του με συναδέλφους του. Κοινωνιόλεκτοι υπάρχουν ανάλογα με την ηλικία, την εργασία, τον σεξουαλικό προσανατολισμό, ακόμα και το ύφος. «Ό,τι συνθέτει την ταυτότητα σου σε κάνει να μιλάς διαφορετικά, ανάλογα με τον συνομιλητή σου. Και τα στοιχεία αυτά συνθέτουν την πραγματική γλωσσική χρήση», συμπληρώνει.
 
Slang και νεολαία
 
Χαρακτηριστικό των νέων είναι η φαντασία στη χρήση της γλώσσας. «Η νεανική αργκό είναι από τις πολύ δυναμικές κοινωνιολέκτους σε ό,τι αφορά στη δημιουργία και χρήση νέων λέξεων, φράσεων και όρων, που δημιουργούνται, σβήνουν, αντικαθίστανται, σε μια συνεχή εξελικτική διαδικασία», αναφέρει ο κ. Αρμοστής. Τα παραδείγματα πολλά. Η φράση «(αυτός) δεν υπάρχει», δημιουργήθηκε μετά το 2005 και χρησιμοποιείται ευρέως από τους νέους σε Ελλάδα και Κύπρο. Τη δεκαετία του ’90, οι νέοι χρησιμοποιούσαν τη φράση, «αυτό είναι πολύ ισχυρό», η οποία στη συνέχεια έσβησε. «Διάφορες εκφράσεις έρχονται και φεύγουν, επειδή η νεανική αργκό αλλάζει, εξυπηρετεί τις ανάγκες των νέων. Είναι στοιχείο που σε κάνει ‘‘ιν’’ και που σε διαφοροποιεί από τους μεγαλύτερους», προσθέτει ο γλωσσολόγος. Τονίζει, ωστόσο, ότι όλο αυτό είναι μια φυσιολογική εξέλιξη για έναν νέο, ο οποίος μεγαλώνοντας θα απαρνηθεί τη νεανική αργκό, καθώς από μια φάση και μετά δεν θα ορίζει τον εαυτό του ως μέλος αυτής της κοινότητας.
 
Γλωσσικός θάνατος
 
Μια ωραία παρομοίωση των γλωσσολόγων είναι ότι η γλώσσα είναι ένας ζωντανός οργανισμός, ο οποίος εξελίσσεται συνεχώς. Γι' αυτό και οι αλλαγές που επέρχονται, όπως και οι κοινωνιόλεκτοι δεν συνιστούν γλωσσική φθορά αλλά φυσιολογική εξέλιξη. Σύμφωνα με τον κ. Αρμοστή, για τη γλωσσολογία φθορά συνιστά ο γλωσσικός θάνατος μιας γλώσσας, δηλαδή το να σταματήσει να ομιλείται στην ολότητά της. «Το ότι σήμερα χάθηκε η δοτική από την αρχαία ελληνική γλώσσα, για κάποιους θεωρείται φθορά. Στον αντίποδα, οι αρχαίοι είχαν μόνο ένα μέλλοντα, ενώ η νέα ελληνική εξελίχθηκε να έχει δύο μέλλοντες. Αυτό αποτελεί φθορά ή εξέλιξη;» διερωτήθηκε με νόημα ο κ. Αρμοστής.
 
Η γλώσσα εξελίσσεται
 
Η εξέλιξη της γλώσσας είναι κάτι που γίνεται αναπόφευκτα. Είτε λόγω της επαφής με άλλες γλώσσες είτε λόγω διαφόρων άλλων κοινωνικών ή πολιτικών παραγόντων. Πολλές λέξεις της αρχαίας ελληνικής χρησιμοποιούνται σήμερα στην επίσημη γλώσσα, έχοντας λάβει πλέον διαφορετική έννοια (κλάνω από το ρήμα κλάω-κλω, που σημαίνει σπάζω, ή το γαμέω - γαμώ που στα αρχαία είχε την έννοια του παντρεύομαι). Άλλο παράδειγμα εξέλιξης αποτελεί η λέξη «ανθυποψήφιος», η οποία δεν υπήρχε στην επίσημη γλώσσα πριν από τη δεκαετία του ’90. Στη θέση της υπήρχε μόνο η λέξη «συνυποψήφιος». Εφευρέθηκε από Κύπριους δημοσιογράφους, για να υιοθετηθεί στη συνέχεια από Ελλαδίτες συναδέλφους τους και στο τέλος να μπει και στο λεξικό «Μπαμπινιώτη».
 
maria.stylianou@imhbusiness.com
 
 

Δειτε Επισης

Βροχή και καταιγίδα στο μενού του καιρού-Στους 26 βαθμούς Κελσίου η θερμοκρασία
Το προεκλογικό προφίλ του ΔΗΣΥ-Η μεσαία τάξη, η ευρωπαϊκή ταυτότητα και η «υπεύθυνη αντιπολίτευση»
Όταν οι φιλίες και οι συγγένειες συναντούν τα high politics
Ένορκες δηλώσεις πολιτών για τις €807.000 στον μονάχο-Ολοκληρώθηκαν δύο από τις διερευνώμενες υποθέσεις
Ενισχυτικά μαθήματα εκμάθησης Ελληνικών χρειάζονται 1100 παιδιά στην εκπαίδευση
Αρχές του 2025 η ψηφιοποίηση των αιτήσεων φοιτητικής μέριμνας-Το χρονοδιάγραμμα του ΥΠΟΙΚ
Γυναίκα φυλακίστηκε επειδή τηλεφώνησε στην Άμεση Δράση περισσότερες από 2.000 φορές
Τέσσερις οι νεκροί από την πλημμύρα στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα-Επιμένουν τα προβλήματα στο Ντουμπάι
BINTEO: Άνδρας αυτοπυρπολήθηκε έξω από το δικαστήριο του Τραμπ
Επανέρχεται με επιστολή προς Υφ. Πρόνοιας για το Πασχαλινό Επίδομα η ΕΚΥΣΥ